-
1 весь
1.(полный, без изъятия) tutto, intero2. мест.1) (то, что имеется) tutto••всё равно — è uguale [indifferente], fa lo stesso
2) (все) tutti3. предик.1) ( больше нет) è finito, non ce n'è più2) (всё) è tutto, basta••* * *I м., ж. (вся; всё, все) мест. определит.1) (tutto) intero, l'intero; tutto quantoя всё сказал / у меня всё — ho detto tutto; non dirò altro; non ho altro da dire
2) (всё то, что имеется, наличное) il tutto3) ( все) tutti quanti; tutti, nessano escluso4) только сказ., разг. (кончился, больше нет) tutto finito / esaurito5) разг. (всё сказ. = кончено) finito, chiuso, non c'è altroЯ свободен? - Всё, можете идти — Posso andare? - Finito, può andare
больше не увидимся: всё — non ci vedremo mai più: chiuso
6) (всё о том, кто (что) имеет большое значение) essere tutto, essere la cosa più importante•- на всё про всё
- по всему••один за всех, все за одного — uno per tutti, tutti per uno
всего хорошего / доброго / лучшего — ogni bene
всё одно прост. — è uguale; fa lo stesso; non fa differenza
всё едино уст., ирон. — fa lo stesso
всё равно что союз — è lo stesso che...
всё равно как... союз прост. — è lo stesso che...
всё и вся / все и вся — tutti quanti
при всём том, со всем тем разг. шутл. — cionondimeno; ciononostante
II ж. уст.... и всё такое (прочее) —... e simili;... eccetera eccetera
по городам и весям — dappertutto; dovunque; in ogni angolo del paese
* * *adjgener. quanto, tutto, universo, completo, intero, pieno, sano (об отрезке времени) -
2 ценить
[cenít'] v.t. impf. (ценю, ценишь; pf. оценить)1.1) giudicare, apprezzare, stimare2) tenerci"Так любовь мою ты ценишь?" (А. Блок) — "È così che apprezzi il mio amo re?" (A. Blok)
"Его все у нас в городе ценили и уважали" (Ф. Достоевский) — "Nella nostra città avevano tutti un'alta opinione di lui" (F. Dostoevskij)
3) цениться"Такие люди в деловых сферах очень ценятся" (В. Короленко) — "Persone come lui sono molto stimate nel mondo degli affari" (V. Korolenko)
2.◆ -
3 чтобы
[čtóby] cong. (чтоб)1.1) ( finale)a) + inf. ( stesso soggetto nella princip. e nella subord.) perон пришёл, чтобы ей помочь — è venuto ad aiutarla
b) + verbo al passato ( soggetti diversi nella princip. e nella subord.) perché, affinchéскажи ему, чтобы он ей помог! — digli di aiutarla! (digli che l'aiuti!)
"Смотри, чтобы всё было в порядке" (А. Чехов) — "Bada che sia tutto a posto!" (A. Čechov)
он хотел, чтобы все были довольны — voleva vhe fossero tutti soddisfatti
2) (для того, чтобы, с тем, чтобы, так, чтобы):он пригласил коллег для того, чтобы (с тем, чтобы) обсудить некоторые вопросы — invitò i colleghi per discutere di alcune cose
он сделал так, чтобы все могли высказать своё мнение — fece sì che tutti potessero esprimere la propria opinione
"Сделайте города такими, чтобы в них можно было работать, думать и отдыхать" (К. Паустовский) — "Fate sì che nelle città si possa lavorare, pensare e riposare" (K. Paustovskij)
3) particella che4)вместо того, чтобы — invece di
вместо того, чтобы заниматься, он спит — invece di studiare dorme
2.◆не то, чтобы... (не так, чтобы...) — non è che..., ma
он не то чтобы жадный, но экономный — non che sia tirchio, ma parsimonioso lo è di certo
-
4 в
I( буква) vè ж.; м.II 1. предл.его имя пишется с двумя ‘в’ — il suo nome si scrive con doppia в
1) ( при обозначении места) in, a2) ( при обозначении момента времени) in, a3) (при обозначении состояния, формы) in4) ( при указании количества единиц) in, di••во-первых — in primo luogo, primo
5) ( при обозначении расстояния) a, in2. предл.1) ( при обозначении направления движения) in, a2) ( при указании временного отрезка) in3) (ради, для) per, a scopo diв два раза больше — due volte di più, il doppio
* * *I предл. + В и П1) (место, направление, нахождение) a, in, dentroуехать в Сибирь — partire / andare in Siberia
выехать в... — partire per / alla volta di...
жить в... — vivere a...
2) (явление, область деятельности, состояние кого-л.; перев. различно)3) (состояние, форма, вид чего-л.; перев. через "a", "in")4) (внешний вид кого-чего-л.; перев. при помощи "di", "in")завернуть в бумагу — avvolgere nella / con la / carta
5) (цель действия; перев. при помощи "a", "in", "per")в оправдание (кого-л.) — a discolpa (di qd)
6) (количество каких-л. единиц, из к-рых что-л. состоит) di, in7) (момент времени; перев. при помощи "in", "a")в субботу — il / al sabato
8) ( в повторах)••II предл. + В1) ( числа)2) (ради, для, в качестве чего-л.) per, al fine diсделать что-л. в насмешку — fare qc per prendere in giro qd
3) (указание на семейное сходство с кем-л.)4) (участие в чём-л.)III предл. + П1) (расстояние от чего-л., временно́го отрезка; перев. через "a")в пяти минутах езды от города — a cinque minuti di automobile / treno dalla città
2) (наблюдаемые предметы, лица, явления; перев. при помощи "di")3) (субъект - носитель состояния; перев. при помощи "in")IV предл. + Р1) (указывает на количественные признаки; перев. чаще всего через "di")* * *prepos.gener. presso, a, contro, da, dentro, fra (+P), in, infra (+P), per, su, tra (+P) -
5 жизнь
1) ( существование живого) vita ж., esistenza ж.••уйти из жизни — morire, andarsene, scomparire
2) ( период существования) vita ж., periodo м. di esistenza••3) ( образ существования) vita ж., modo м. di vivereначать новую жизнь — rifarsi una vita, voltar pagina
4) ( деятельность) vita ж., attività ж.5) ( окружающая действительность) vita ж., realtà ж.••6) (оживление, возбуждение) vita ж., animazione ж., energia ж.* * *ж.1) vitaдать жизнь кому-л. высок. — dare la vita a qd
2) ( время существования) vita, esistenzaкороткая / долгая жизнь — breve / lunga vita
(за) всю (свою) жизнь... — vita natural durante..., nel corso di tutta la vita...
уровень жизни — livello / tenore di vita
3) ( деятельность) vita, attivita4) ( реальная действительность) vita, realtà, praticaпровести что-л. в жизнь — realizzare qc; tradurre in pratica; dare vita a qc
войти в жизнь — realizzarsi, divenire / farsi realta
5) (деятельность, движение) vita, movimento m••отдать жизнь за кого-что-л. — sacrificare / immolare книжн. la vita per qd, qc
больше жизни! разг. — su con la vita!
(бороться / биться) не на жизнь, а на́ смерть разг. — lottare all'ultimo sangue
Как жизнь? разг. — Come va la vita?
ни в жизнь прост. — mai e poi mai; mai al mondo
не от хорошей жизни разг. — per forza di cose; non si poteva fare di meglio; non c'era altro da fare / scegliere
весёлую жизнь устроить кому-л. разг. шутл. — fare a qd brutti scherzi; combinarne delle sue; mettere nei guai
жизнь коротка, искусство вечно — vita brevis, ars longa лат.
* * *n1) gener. vivere, vita, esistenza2) liter. sangue, testa -
6 сто
1) (число, количество) cento2) ( очень много) cento* * *числ. колич.1) centoесли принять за... сто — fatto cento...
2) разг. ( много) cento, moltoя сто раз тебе говорил — te l'ho detto cento / mille volte
•••не имей сто рублей, а имей сто друзей — chi trova un amico, trova un tesoro
* * *numgener. cento -
7 мой
[mój] pron. e agg. poss. (gen. моего; f. моя, gen. моей; n. моё, gen. моего; pl. мои, gen. моих)1.1) mio2) n. il mio3) m. pl. i miei"Все мои здесь здоровы" (И. Тургенев) — "I miei stanno bene" (I. Turgenev)
4) m. мойe f. моя (colloq.) marito, moglie, amante2.◆ты поживи с моё, а потом говори! — giudicherai quando avrai la mia età
См. также в других словарях:
все больше — большею частью, по большей части, большей частью, в основном, главным образом, прежде всего, более всего, больше, преимущественно, предпочтительно, по преимуществу Словарь русских синонимов. все больше нареч, кол во синонимов: 12 • более всего … Словарь синонимов
Нас все больше – и мы стареем. Данные о населении Земли — Чтобы привлечь внимание общества к демографическим проблемам, по рекомендации Совета управляющих Программы развития ООН с 1989 года ежегодно 11 июля отмечается Всемирный день народонаселения. Это число выбрано не случайно: в этот день в 1987 году … Энциклопедия ньюсмейкеров
При мне служащие чужие очень редки; / Все больше сестрины, свояченицы детки — Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795 1829). Слова Фамусова (действ. 2, явл. 5). Фраза символ семейственности, кумовства, круговой поруки. см. также Ну как не порадеть родному человечку? Энциклопедический словарь крылатых слов и… … Словарь крылатых слов и выражений
Душа не примает, а глаза все больше просят. — Душа не примает, а глаза все больше просят. См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
больше — в большинстве случаев, лишше, сильнее, значительнее, чище, хлеще, более, вяще, пуще, свыше, боле, побольше, с прицепом, почище, преимущественно, паче, более всего, с хвостиком, с походом, с лишним, в большей мере, в большей степени,… … Словарь синонимов
Все реки текут — All the Rivers Run Жанр мелодрама / драма В главных ролях Сигрид Торнтон Джон Уотерс Джон Алансу Кирк Александр Гарольд Бейджент Рой Болдуин Дон Баркер Эрни Бурк Дон Бриджес Николас Браун … Википедия
Все оплачено (спектакль) — Tout paye, или Все оплачено Основан на пьесе Месье Амилькар, или Человек, который платит Автор Ив Жамиак Компания Ленком Длительность … Википедия
ВСЕ — ВСЕ, мест., безл. (весь, вся, все, мн. все) или | нареч. количественное, не определяющее, много ль, а то, что есть, что налицо, что было, без остатка, сколько есть, сполна; целое, целиком, гуртом чохом, оптом, огулом (см. весь). | нареч. времени … Толковый словарь Даля
Больше, чем просто кейс — англ. Whatever the Case May Be Серия телесериала «Остаться в живых» … Википедия
Больше чем секс — No Strings Attached Жанр … Википедия
Все умрут, а я останусь — Жанр Молодёжная драма Психологический триллер Режиссёр Валерия Гай Германика … Википедия